facebook

Порекомендовать героя

WE важно, кто рядом с нами и нашими семьями. МЫ стремимся делать так, чтобы вокруг нас были надежные люди, которым можно доверять. Рекомендуя людей, обратите внимание на наши ценности и ориентиры.

    Наши люди WE:

  • Наш Человек стремится создавать то, что улучшает жизнь людей

  • Наш Человек в общении с окружением честен и справедлив, порядочен и верен

  • Вы доверяете ему и уверены в его искренности

  • Наш Человек живет полной жизнью: любимая семья, достойное окружение, любимое дело, интересное хобби

  • Наш Человек всегда идет вперед и развивается

  • Наш Человек неравнодушен и готов вместе с нами создавать добрые дела

Далее closerecommendheropopupa
Порекомендовать героя

Выберете одну или нескольо рубрик, в которую вы рекомендуете человека


Закрыть поиск
closesearch
drawnup
ВАША ЗАЯВКА ПРИНЯТА

Спасибо за неравнодушие!
Нам важно узнавать о достойных людях, чтобы рассказывать о них городу!

Вернуться на главную

Подписаться на рассылку

closesearch
Array
(
    [SRC] => 
    [WIDTH] => 0
    [HEIGHT] => 0
)
adlet-kumar-ot-rukopisi-k-knige
logo
АДЛЕТ КУМАР: ОТ РУКОПИСИ К КНИГЕ

01.03.2016

АДЛЕТ КУМАР: ОТ РУКОПИСИ К КНИГЕ

АДЛЕТ КУМАР: ОТ РУКОПИСИ К КНИГЕ

В данный момент я занимаюсь выпуском трех книг одновременно. В принципе, технически это очень простой процесс.

Сначала пишется рукопись, которую потом 50 раз переделываешь.

Рукопись никогда нельзя показывать родственникам, друзьям. Обычно есть два-три самых близких человека, которые читают твое произведение первыми. Они могут корректировать, но не сильно лезут в текст.

Когда рукопись готова, обязательно нужно провести работу с корректором. Я всегда пользуюсь услугами корректора, в первую очередь, для своего внутреннего спокойствия.

Важно отличать корректора от редактора. Потому что корректор — это человек, который помогает исправить технические ошибки, правописание. А редактор, мне кажется, это более опасная личность для писателя.

АДЛЕТ КУМАР: ОТ РУКОПИСИ К КНИГЕ

Иллюстрация из книги «Приподнятая Целина».

После начинается поиск типографии, которая могла бы напечатать вашу книгу. Основные критерии для выбора типографии: цена и качество. Я консервативен в этом вопросе, поэтому уже давно печатаюсь в одной и той же астанинской типографии. Я уверен в них, пусть даже цена будет дороже, чем в Караганде или Кокшетау. Для меня важно быть рядом с процессом.

Когда идет процесс подготовки к печати, важна работа верстальщика. Обязательно необходим дизайнер, который готовит обложки или иллюстрации, может быть художник.

Я обычно прошу друзей дизайнеров или художников нарисовать для моей книги обложку. Сначала даю им почитать книгу, чтобы они зарядились смыслом. Обложка должна передавать дух книги, нести определенные символы, которые должны побудить человека прочитать книгу.

АДЛЕТ КУМАР: ОТ РУКОПИСИ К КНИГЕ

Так получилось, что каждая моя книга выполнена в каком-то одном цвете. Например, «Город летающих пакетов» — коричневая книга, ее продолжение я сделал бежевой, «Приподнятая Целина» — белая книга, а «Испытано на себе» — черная. Новые книги: одна будет зеленой, потому что она о том, как я шел, иду и буду идти к исламу, называется «Порыв миллионов», вторая — «Бумажный нэцкэ» синяя, это посты с Facebook, мини-рассказы, и красная — «Голос», потому что в ней есть определенное напряжение, она получилась эмоциональная.

АДЛЕТ КУМАР: ОТ РУКОПИСИ К КНИГЕ

Потом типография говорит цену и вы с ней либо соглашаетесь, либо нет. И после того как вы согласовали цену, вы даете отмашку на печать.

Очень важно в Книжной Палате получить код ISBN, чтобы ваша книга вошла в мировой каталог книг. Потом после выпуска книги нужно оставить несколько экземпляров, чтобы книга у них числилась. Эта услуга платная.

Писатель может все это сделать сам. Но я сам не делаю, потому что это достаточно сложно, требуют много документов. Поэтому я всегда ищу типографию, которая может сама уладить этот вопрос.

Книга печатается, и начинается самое трудное. Нужно продать книгу.

В нашей стране книги современных казахстанских авторов практически не продаются. Мы любим российские, иностранные книги. У нас нет системы издательств, и системы сдерживания вливания иностранных авторов.

Пару тройку лет назад я приносил свои книги в «Меломан» за 500 тенге, а они продавали за 1390 тенге. То есть мою маленькую книжку по цене ставят вместе с российскими, учитывая, что у наших авторов нет никакой рекламы, так мы еще и идем в высоком ценовом диапазоне.

Молодым писателям я хочу сказать, что нужно писать!


Узнайте первыми:

Подписаться на рассылку WE project!

Мы пишем о том, что помогает сориентироваться в новом мире и выбрать то, что нужно именно вам.